sábado, 4 de enero de 2014

Aldo Luis Novelli





business are business

                                                    /a Francisco Madariaga in memorian

un ciervo alado vuela
sobre un campo verde
ve junto a un árbol al unicornio
comiendo manzanas/
baja inmediatamente
le propone un trato
cambia sus alas por el cuerno en la frente.

uno es comerciante
el otro poeta.


hablando de poesía, en un día de viento

si pudiera nombrar el viento 
ya no cansaría más a mis lectores 
con estas palabras gastadas 
y no precisamente por el viento.

si pudiera nombrar el viento 
sin nombrarlo 
dejaría de tener sentido 
la palabra viento.

en la palabra viento hay viento 
pero es un viento literario 
un viento que no pega en el rostro 
con partículas de arena y arcilla 
y no despeina 
ni te empuja hacia su costado.

si pudiera hacer que sople con furia 
en tus ojos amigo lector 
ya no escribiría estas palabras de viento 
que no son viento.

si pudiera sentir 
el viento en mis manos 
y que otros sintieran el viento 
que provocan mis manos 
ya no sería esto un precario poema 
que intenta provocar viento.

sería ta vez 
la verdadera poesía 
del viento.

(c) Aldo Luis Novelli
Provincia del Neuquén
Argentina 


Aldo Luis Novelli
Poeta, cuentista, ensayista, inquisidor del alma humana y habitante de bares nocturnos. 
Nació en la ciudad de Neuquén, Argentina, en una madrugada de juerga y carnaval.
Libros publicados: “La noche del hastío” Ed. Limón – Neuquén-2003; Plaqueta “16 poéticas” Ed .Limón – Nqn-2004 -“Agonistas del fin del mundo” Ed. La luna que – Buenos Aires-2005 – “Desierto” Ed- El llanto del mudo” –Córdoba-2007; “Mínimo mundo” fragmento, del libro homónimo con una tirada inicial de 90.000 ejemplares a distribuirse en escuelas y bibliotecas populares de Neuquén, edición del Min. Educ. de la Nación - 2008 -, “Estúpidos mirones de televisión” Ed. Textos de Cartón – 2009 – Córdoba; “Archibaldo, el gran exhibicionista” Ed. Cartonerita Solar –Neuquén-2009, “mínimo mundo”  Ed. El llanto del mudo” –Córdoba-2011.-
Ha sido traducido parcialmente al inglés, portugués, italiano, catalán y rumano y su libro “Agonistas del fin del mundo” fue editado en el sistema Braille para ciegos.









1 comentario:

  1. Agradecido Araceli.
    Va un abrazo bien patagónico.
    aldo.-

    ResponderEliminar

publique su comentario